RSS订阅 | 匿名投稿
您的位置:网站首页 > 服务支持 > 正文

金融英语翻译公开课:金融危机十年祭

作者:habao 来源: 日期:2019-7-12 3:21:45 人气: 标签:支持英文翻译

  金融是一个非常专业而又技术性的领域,而作为职业的翻译,金融又是最经常遇到的主题之一。为了翻译好金融内容,仅仅了解术语是不够的,要真正深入地理解金融体系各方面的运作机制,熟知各种金融概念和工具的来龙去脉和应用场景,才能真正准确而专业地传达。

  为了帮助小伙伴深耕金融翻译,我们针对口译同传和笔译,分别开设了和,今天发布一个金融英语翻译公开课,小伙伴可以来试听一下。

  本次从2008年美国爆发的金融危机出发,以真实的案例把原本抽象的金融概念解释得活灵活现,对于从事金融领域翻译,不论是初步涉猎还是资深,都极有帮助。

  1、在读金融相关专业学生,毕业后想进入跨国投行、银行、券商、证券、股票交易、基金、投资、咨询、信贷等公司和机构的小伙伴,通过翻译学习提高跨文化交际和金融行业英语能力;

  4、想提高职场竞争力的跨国投行、银行、券商、证券、股票交易、基金、投资、梦到钱包丢了咨询、信贷等公司和机构的人员和专注金融翻译的语言服务人士。

  盛方,资深职业中英笔译、会议口译,美国翻译家协会会员以及安大略翻译家协会会员,翻译局特聘高级译员,约克大学格兰顿学院会议口译硕士专业特聘专家,同时也是联合国和国际货币基金组织签约笔译。盛方先生拥有二十多年丰富的口笔译实战经验,尤其精通金融、经济、法律等领域,经常受聘为各级、加中贸易理事会、知名院校和企业担任译员。

  作为资深,在金融翻译领域深耕多年,亲历中国银行体系改制、科技泡沫破灭、全球金融危机、国际金融、直至当今金融创新等重大事件,以近 20 年口笔译实践,融扎实的翻译功底与丰富的金融业界经验于一炉,成译界金融专家。

  盛方先生早年毕业于外国语大学,移民后又获得约克大学舒力克商学院 MBA 学位,为他日后的金融翻译事业打下基础。多年生活工作使他积累了丰富的国际经验和视野,美加两国翻译协会、翻译局的资格认证使盛方如虎添翼,对诸多艰深苛刻的任务胜任愉快并深得客户好评。他的服务涵盖各级、中加所有主要金融机构,以及两国著名学术机构和公益组织。近年来,盛方先生热心通过教学与年轻译界学子分享其丰富经验,曾在约克大学格兰顿学院、天津外国语大学等院校客座讲授金融翻译学。

  课程:29元。上课时间:2019年7月20日上午9:30-11点。已经或准备报名 ATA认证译员金融翻译精品实训直播课的小伙伴可以获得门票返还。

  感兴趣的小伙伴可以点击阅读原文进入学习平台cctalk,点击报名学习支付门票,加入cctalk学习群,之后可以在手机/ipad/windows电脑/mac电脑等终端下载CCTALK软件,用付款账户或付款时填写的手机号登录。登录之后自动可以看到你已经在学习群了,坐等直播上课即可,直播开始之后,可以语音发言和文字互动,每次直播之后会第一时间生成录播,错过直播的小伙伴后续点击节目单就可以学习。

  也支持微信支付、支付宝和公司银行卡支付,还支持美元等主流货币,可以添加如下微信 yixiaojiang1 获得付款方式。

  在报名和学习过程中如有问题,随时添加负责人微信(yixiaojiang1),发送付款凭证截图后咨询问题。

  本次公开课安排为译匠和各位老师的知识产权,最终解释权归译匠和各位老师所有。未尽事宜,请联系微信 yixiaojiang1.返回搜狐,查看更多

  财成国际

读完这篇文章后,您心情如何?
0
0
0
0
0
0
0
0
本文网址:
下一篇:没有资料